| Kosovo's Dokufest explains why Albanians don't speak Serbian |
|
|
|
| By Lura Limani | |||||||||||||
| Sunday, 10 August 2008 | |||||||||||||
![]() Dokufest in Prizren
However, I do want to discuss its presence in Dokufest, not in the
fictive genre of the festival which is the short film, but in the few
documentaries which have blurred the thin line between the definition
of purely art pieces and that of a documentary, whose fan base has
always held on to its journalistic approach.
One of the films shown in Dokufest, which plays coyly with the definition of a documentary as a journalistic tool, and reality as a subject of contemporary art, is Phil Collins’ “Zasto ne govorim srpski (na srpskom)”. Collins, whose funny luck’s to share a name with “The” Phil Collins (the singer), premiered his art piece/film originally intended for an art exhibition in the US, here in Prizren last night. The film/art piece is a collection of bits and pieces from interviews Collins made with Albanians on the topic of why they do not speak Serbian anymore, by interviewing them in the Serbian language itself. With a variety of protagonists, Collins has put a together a story about colonialism and cultural hegemony, which puts question marks on a lot of things: the perceived inferiority of the Kosovar Albanian during Yugoslavia and Serbia’s occupation, the division line between nationalism and practicality in daily life and at the same time opens up the wound of war: the oppression and its brutal consequences shaped in human loss. The key figure of the film was a Serbian woman living in Gjakova, married to an Albanian, whose son went missing during the war only to be found later in one of the many massive graves in Serbia. Three of the people appearing in the film were actually present during the screening, and although Collins himself was not, a semi sort-of debate followed. The interviewees were well-known public personas; Bujar Bukoshi former-PM, Greta Kaqinari, an educator and Halil Matoshi, editor. There were a few questions from the audience, but the whole discussion deviated into the “American culture hegemony” problem, instead of talking about things we apparently have gained in the war, such as the hatred towards a language we fondly and often have used just as English is used nowadays. For people who were eventually convinced to express their “indifference” towards the use of Serbian in front of the camera, Matoshi and Bukoshi seemed fairly burdened with hatred towards the “language of the enemy”, and didn’t hesitate to show it publicly. Matoshi’s determination in speaking his bad Serbian flamboyantly and then claim that if he didn’t know it he would never learn it (nowadays), was to an extent comical. He then continued by using an example of how Kosovar Albanians say “to sleep like a log” by using the idiom “to sleep like a lamb”, while Serbs use “to sleep like a man whose throat’s been cut” maybe in order to show us, linguistically prove to us that “the Serbian logic” is burdened with killings. Although I’m exaggerating a bit, I feel no sympathy for him nor Bukoshi, because when asked whether even after they’ve seen the film edited, do they still stand by it, they both poignantly confirmed this. Bukoshi’s answers were even funnier, he gave an impression of a person who is put in a very uncomfortable position, but I guess he has had experience and is no rookie to such occasions. A former prime minister, and opposition politician, Bukoshi criticized “the bloody Serbian bastards” for not apologizing for the crimes the Serbian state did. In the other side the long time educator Kaqinari, compared to Bukoshi’s and Matoshi’s statements, seemed very romantic when giving us the education morale speeches such as “more languages you know, the richer you are”. These contradictory-with-themselves characters actually help the cause of the film, which is in a contradiction itself: why I don’t speak Serbian while apparently speaking it. Collins amazingly achieved the artsy trick: how do you get people to remember and talk Serbian although knowing this causes them grave emotional distress. In the end the answer why Kosovars, or Albanians or whoever was in Collins’ mind, do not speak Serbian was only given us by the Serbian woman herself. Her tragedy, which in a sense is a collective one, is a consequence of the Serbian hegemony’s final distortion and that distortion is the reason why Serbian language is not quickly forgotten, but rather quickly repressed.
Set as favorite
Bookmark
Email This
Comments (6)
![]()
Amer
said:
|
|||||||||||||
|
... When there was still a Czechoslovakia you used to be able to hear Czechs and Slovaks talking to each other, the Czechs speaking Czech and understanding Slovak and the Slovaks speaking Slovak and understanding Czech. TV broadcast 2 hours in Czech (10 million Czechs) and 1 hour in Slovak (5 million Slovaks) so everybody had at least a passive knowledge of the other language. Learning to understand another language is much easier than learning to speak it fluently - at least for adults. Would such an arrangement work in Kosova? |
|
|
... I have to say that when I was in Kosova (Pristina), I spoke serbian with some albanians and they didn't mind that at all. It was the only language we had in common, and it was very helpful. and I am talking of common people, in some cases modest people. nodoby seemed to mind that and I didn't see any sign of distress on those people. if there was another common language, then that would be the one used, because serbian is the foreign language I speak worse. I also have to say that of all the people I spoke to in Kosova, the only who said racist things about the serbs were not from Kosova, they were from Albania (we spoke in italian). that said, I would find it absolutely acceptable if people refused to use the language of their oppressor. so I was pleasantly surprised. The will to communicate is what matters. |
|
|
... Simple, they speak Albanian because they are Albanian. But they are Dardanian, not Albanian. Now things start to complicate. If they are Dardanian why they don’t speak Turkish. Maybe they are Illirian. Who were the Illyrian? This is complicated now. The question remain why Albanian don’t speak Serbian. This is very complicated. I you jump in the water and don’t know how to swim, you will drown. |
|
| < Prev | Next > |
|---|
New Kosova Report
Putting news on Kosovo / Kosova in perspective. Analyzing trends, major developments and less talked about aspects of Kosovo.
Standards of Living
There is a figure that gets thrown around a lot here—200—which is roughly the average ...
Old signs
On March 23, 1989 the Kosova autonomy was annulled and the Kosova Assembly building was surrounded...
Kosovo government is right to resist pressure
The Government of Kosovo is right to resist the “Six-point plan,” which nullifies the ...
A questionable authority
Uncertain over their own mandate, with nuances of ridiculousness resulting from their behavior of a ...